VIETNAMESE SPROG for vietnamesiske og udlændinge - Dialog: HJÆLP - Afsnit 5
Hits: 1548
... fortsat til afsnit 4:
Dialog: Hilsning
David er en studerende, han netop har deltaget i en vietnamesisk klasse, han har ikke kendt nogen i klassen. Syd er også medlem af denne klasse, og da han så David, gør han aktivt Davids bekendtskab.
Nam: Xin chào! David: Xin chào! Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì? David: Tên mình là David. Nam: Rất hånd hạnh được làm quen với bạn. David: Rất vui ặc gặp bạn. | Nam: Hej! David: Hej! Nam: Jeg er Nam. Hvad hedder du? David: Jeg hedder David. Nam: Dejligt at møde dig. David: Glad for at se dig. |
Hilsen - Nyt ord
Hilsen - Grammatik
Personlig udtale
vietnamesisk Brug udtryk, der angiver familieforhold (slægtningsvilkår) når man adresserer hinanden (selv når vi taler med hvem de ikke er beslægtede). Faktisk bruges de som personlige udtaler. Systemet er temmelig kompliceret, og valget af det rigtige udtryk afhænger af mange faktorer som køn, alder, social status, familieforholdet, forholdet mellem taleren og den person, han eller hun adresserer, eller den samlede grad af intimitet mellem dem .
Du har måske svært ved at sikre dig, hvilket udtryk der skal bruges; Derfor har du brug for en lille smule oplevelse for at få det rigtigt. Nedenstående liste hjælper dig med at forstå mere.
Den første person
første person pronomen på vietnamesisk er “Tôi" hvilket betyder "I" på engelsk. Det er det eneste personlige pronomen, der kan bruges i høflig tale. Ved siden af det kan den første person være “ta","tao”Men de bruges kun i uformel sag, f.eks. Når vi taler med nære venner.
Den anden person
Nedenstående tabel viser nogle personlige adresser og deres anvendelse:
Den tredje person
Det er simpelt, at når man adresserer tredje person, Vietnamesisk tilføjer ordet "Ay”Efter det personlige pronomen.
Eksempel:
Anh ấy, ông ấy -> Han.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Hun.
Nó * -> Det.
* Ingen: henviser ofte til tingene, dyrene, men nogle gange "ingen”Kan betegne for et lille barn i uformel sag.
Flertal personlig pronomen
For første person, ordet "Chung”Tilføjes før den personlige adresse.
Eksempel:
Tôi -> Chung Tôi
Ta -> Chung ta
Tớ -> Chung til
For anden person, vi bruger ordet "các”Før den personlige adresse.
Eksempel:
Anh -> các bror
Chị -> các Chi
Bác -> các bac
Ved adressering flertal pronomen for tredje person, ordet "Ho" anvendes. Det henviser til en gruppe mennesker generelt både mandlige og kvindelige.
Den anden måde at danne flertalets personlige pronomen for tredje person er at tilføje ordet “Ay”Efter den anden persons pronomen.
Eksempel:
Anh -> các anh Ay
Chị -> các chị Ay
Bác -> các bác Ay
Nedenstående tabel viser generel information:
Enkelt pronomen
Flertal pronomen
Derudover er der forskellige pronomen for hver slags slægtning. For en liste over disse udtaler, se familievilkår:
... fortsæt i afsnit 6 ...
SE MERE:
◊ VIETNAMESE SPROG for vietnamesiske og udlændinge - Introduktion - Afsnit 1
◊ VIETNAMESISK SPROG for vietnamesere og udlændinge - vietnamesisk alfabet - Sektion 2
◊ VIETNAMESISK SPROG for vietnamesere og udlændinge - vietnamesiske konsonanter - sektion 3
◊ VIETNAMESE SPROG for vietnamesiske og udlændinge - vietnamesiske toner - Afsnit 4
◊ VIETNAMESK SPROG for vietnamesere og udlændinge - vietnamesiske konsonanter - sektion 6
BAN TU THU
02 / 2020
BEMÆRK:
◊ Overskriftsbillede - Kilde: Student Vietnam Exchange.
◊ Indekser, fed tekst, kursiv tekst i parentes og sepia-billede er indstillet af Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com