VIETNAMESE SPROG for vietnamesiske og udlændinge - Dialog: HJÆLP - Afsnit 5

Hits: 1414

... fortsat til afsnit 4:

Dialog: Hilsning

   David er en studerende, han netop har deltaget i en vietnamesisk klasse, han har ikke kendt nogen i klassen. Syd er også medlem af denne klasse, og da han så David, gør han aktivt Davids bekendtskab.

Nam: Xin chào!
David: Xin chào!
Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì?
David: Tên mình là David.
Nam: Rất hånd hạnh được làm quen với bạn.
David: Rất vui ặc gặp bạn.
Nam: Hej!
David: Hej!
Nam: Jeg er Nam. Hvad hedder du?
David: Jeg hedder David.
Nam: Dejligt at møde dig.
David: Glad for at se dig.

Hilsen - Nyt ord

Vietnamesisk hilsen neww word - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen til nyt ord (Kilde: coviet.vn)

Hilsen - Grammatik

Personlig udtale

    vietnamesisk Brug udtryk, der angiver familieforhold (slægtningsvilkår) når man adresserer hinanden (selv når vi taler med hvem de ikke er beslægtede). Faktisk bruges de som personlige udtaler. Systemet er temmelig kompliceret, og valget af det rigtige udtryk afhænger af mange faktorer som køn, alder, social status, familieforholdet, forholdet mellem taleren og den person, han eller hun adresserer, eller den samlede grad af intimitet mellem dem .

    Du har måske svært ved at sikre dig, hvilket udtryk der skal bruges; Derfor har du brug for en lille smule oplevelse for at få det rigtigt. Nedenstående liste hjælper dig med at forstå mere.

Den første person

    første person pronomen på vietnamesisk er “Tôi" hvilket betyder "I" på engelsk. Det er det eneste personlige pronomen, der kan bruges i høflig tale. Ved siden af ​​det kan den første person være “ta","tao”Men de bruges kun i uformel sag, f.eks. Når vi taler med nære venner.

Den anden person

    Nedenstående tabel viser nogle personlige adresser og deres anvendelse:

Hilsen - Anden person - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen anden person (Kilde: coviet.vn)

Den tredje person

   Det er simpelt, at når man adresserer tredje person, Vietnamesisk tilføjer ordet "Ay”Efter det personlige pronomen.

Eksempel:
Anh ấy, ông ấy -> Han.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Hun.
Nó * ->  Det.
* Ingen: henviser ofte til tingene, dyrene, men nogle gange "ingen”Kan betegne for et lille barn i uformel sag.

Flertal personlig pronomen

   For første person, ordet "Chung”Tilføjes før den personlige adresse.
Eksempel:
Tôi -> Chung Tôi
Ta -> Chung ta
Tớ -> Chung til

    For anden person, vi bruger ordet "các”Før den personlige adresse.

Eksempel:
Anh -> các bror
Chị -> các Chi
Bác -> các bac

   Ved adressering flertal pronomen for tredje person, ordet "Ho" anvendes. Det henviser til en gruppe mennesker generelt både mandlige og kvindelige.

   Den anden måde at danne flertalets personlige pronomen for tredje person er at tilføje ordet “Ay”Efter den anden persons pronomen.

Eksempel:
Anh -> các anh Ay
Chị -> các chị Ay
Bác -> các bác Ay

     Nedenstående tabel viser generel information:

Enkelt pronomen

Vietnamesisk hilsen ental pronomen - Holylandvietnamstudies.com -
Vietnamesisk hilsen enkeltpronomen (kilde: coviet.vn)

Vietnamesisk hilsen ental pronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen enkeltpronomen (kilde: coviet.vn)

Vietnamesisk hilsen ental pronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk hilsen enkeltpronomen (kilde: coviet.vn)

Flertal pronomen

Vietnamesisk plurralpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk plurralpronomen (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Vietnamesisk plurralpronomen = - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk plurralpronomen (Sourrce: viencongnghemoi.com)

 

Vietnamesisk plurralpronomen - Holylandvietnamstudies.com
Vietnamesisk plurralpronomen (Kilde: viencongnghemoi.com)

    Derudover er der forskellige pronomen for hver slags slægtning. For en liste over disse udtaler, se familievilkår:

Vietnamesisk forskel udtale - holylansvietnamstudies.com
Vietnamesisk forskelpronomen (Kilde: coviet.vn)

... fortsæt i afsnit 6 ...

SE MERE:
◊  VIETNAMESE SPROG for vietnamesiske og udlændinge - Introduktion - Afsnit 1
◊  VIETNAMESISK SPROG for vietnamesere og udlændinge - vietnamesisk alfabet - Sektion 2
◊  VIETNAMESISK SPROG for vietnamesere og udlændinge - vietnamesiske konsonanter - sektion 3
◊  VIETNAMESE SPROG for vietnamesiske og udlændinge - vietnamesiske toner - Afsnit 4
◊ VIETNAMESK SPROG for vietnamesere og udlændinge - vietnamesiske konsonanter - sektion 6

BAN TU THU
02 / 2020

BEMÆRK:
◊ Overskriftsbillede - Kilde: Student Vietnam Exchange.
◊ Indekser, fed tekst, kursiv tekst i parentes og sepia-billede er indstillet af Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

(Besøgte 7,513 gange, 1 besøg i dag)