BØRNES AFSPILNINGER AF VIETNAM - Protokoller fra mødet den 22. februar 1943

Hits: 364

    formandskab: Hr. GEORGE CŒDÈS, (Fig. 1) Formand - Det indokinese institut for studiet af mennesket har mødtes den februar 22, 1943, kl. 17: 45, ved Anatomisk Institut.

    Var til stede:

  Hr. G. CŒDÈS, P. HUARD, P. GUILLE-MINET, ĐỖ XUÂN HỢP, RIOU, NGUYỄN VĂ TỐ, NGUYỄN XUÂN NGUYÊN, NGUYỄN V V HUYÊN, medarbejdere, fru CASTAGNOL, Messrs E. L. BEZIER BOIS, TRẦN VíN GIÁP, NGUYỄN THIỆU LÂU, J. MANUKUS, NGÔ QUÝ SƠN, VŨ ĐÌNH TỤNG og VŨ THANH.

   Hr. NGÔ QUÝ SƠN (Fig. 2) gaver til Institude et arbejde med titlen "Aktiviteter af Annamese børns samfund i Tonkin", dets spil, dets sange osv.

   Denne eksponering er skitseret af en note fra Mr. P. LÉVY (Fig. 3), der viser den betydning, man bør give for undersøgelser af børnenes samfund.

    Efter at have læst disse to værker kom Mr. NGUYỄN VN TỐ tilbage til versene, sunget af Vietnamesiske børn når de spiller skjul-og-søg-spil og tilbød en fortolkning, der daterer sagen tilbage til King HÀM NGHI (1885) og troede på, at det beskrev Hàm Nghis flyvning ved at beklage elendigheden fra den epoke.

    Mr. NGUYỄN VEN HUYÊN (Fig. 4) foreslår en anden version; ifølge ham ville den sang stamme fra Lés epoke.

    Mr. VŨ THANH påpeger, at denne sang meget vel kan være meget ældre, og den kunne, sagde han, udtrykke klagepunktet om Orient når du kommer i kontakt med vest, og var blevet tilpasset to gange under præcise muligheder.

    Visse passager af Mr. S Mr.N og LÉVYs værker giver anledning til andre bemærkninger.

    P. GUILLEMINET (Fig. 5) henleder opmærksomheden på følgende passage fra notatet fra Mr. P. LÉVY: ”Uden betydning fra de seksuelle, religiøse, sociale synspunkter, kan børnene tillade, at deres latterliggørelse er det mest børnene har lov til at bevare i deres spil spor af formler, mere or  mindre deforme ... Overalt børn kan bare ikke forpligte sig eventuelle flere helligdomme ”.

    Mr. P. GUILLEMINET bemærker:

1 /. At de annamesiske børn hyler af deres spil, nøjagtigt som Bahnar stadig gør, ved at bruge en lille kiste og ved at gå videre til en svindelig begravelse. (Fig. 6)

2 /. Det med Bahnarbørnene (såvel som de gamle mennesker) undertiden er betroet opgaven, den ene, der køres af voksne.

    Han påpeger også den betydning, som brud på en pind, en højtidelig handling, synes at antage i alle coutries. Mr. P. LÉVY nævner Laos; brud af træpinde er også i Bahnar-regionen, (Fig. 6) tegnet på en god handel, såvel som materialiseringen af ​​en forbandelse udtalt af Gom maleficente troldmænd (af laotisk oprindelse desuden).

    In Provencei løbet af en diskussion ville en af ​​anta-gonisterne lægge et traw på hans skulder og udfordre hans modstander: "Tør du tage det, halmen?". På et tidspunkt er selve dommen tilstrækkelig og udgør en formel udfordring.

    Professor P. HUARD (Fig. 7) påpeger den samme kendsgerning kl Lorent hvor børnene lægger et sugerør på deres skuldre og forkaster det, de vil skræmme, ved at fortælle ham: "Er er du i stand til at kæmpe med mig? ”.

    Afslutningsvis henleder formanden opmærksomheden på Institut på de talrige sammenligninger fra gruppe til gruppe, fremkaldt af undersøgelserne af børnesamfundene, og om forholdene fra gruppe til gruppe, tillader sådanne samfund at ravealere.

    Mens visse spil går fra en befolkning til en anden med sag om det annamesiske spil ”đáo lo - hulskæring ” (Fig. 7) deres oprindelige navne (som den, der er gået fra Vietnam til Cambodja under sit oprindelige navn), andre indentiske spil findes tværtimod forskellige steder under forskellige navne.

    På denne samme måde Dragon spil (Fig. 9) citeret af Mr. SƠN findes i Cambodja under form af en høne, der forsvarer sine kyllinger mod fiskerørnen. I Siam (Thailand), dette spil er endnu mere kompliceret: det er spørgsmålet om far-slange, og forsøg på at fange den sidste af filen, efter at have stillet forskellige spørgsmål, fortælle en anden form end dem, man stiller i Annam (Vietnam).

    Formanden gør også opmærksom på, at noget, der kun er et spil i et bestemt land, kan blive en ritual i andre lande: gyngespil er et hellig i Indien og i Tay land.

    Han henleder endelig publikums opmærksomhed på en afhandling om kæmpepapirspil, (Fig. 10) skrevet i Siamese Sprog, og helt overvejet med papir-kite-spil, blandt hvilke han påpeger følgende.

    Papir draken (Fig. 11) præ-sendt af Mr. SƠN er en mandlig drage, der har et tip. Spilleren, der holder ledningen til denne papirdrager, stræber efter at bruge den til at stave i en afrundet drage, kaldet en drage til kvinder. Men ledningen til den kvindelige drage er limet og dækket med malet glas, der sigter mod at bære ledningen af ​​den mandlige drage, hver gang de to ledninger gnider mod hinanden. Sejren tilhører den mandlige drage, hvis den kunne stave i den kvindelige drage, og den kvindelige drage, hvis den kunne bryde ledningen til den mandlige drage.

    Mot slutningen af ​​sesionen specificerer formanden, at arbejdet med Mr. NGÔ QUÝ SƠN, præsenteret af Mr. P. LÉVY, hvortil der tilføjes notater fra Mr. i extenso på opslag.  (Fig. 12)-15)

    Mødet opløses kl. 19 ./.

NOTER:
◊ ... opdaterer ...

BAN TU THU
06 / 2020

(Besøgte 1,295 gange, 1 besøg i dag)