TEKNIK FOR DET ANNAMESE FOLK - Del 1: Hvordan blev dette sæt dokumenter opdaget og navngivet?

Hits: 545

(TEKNIK DU PEUPLE ANNAMITE)
by HENRI OGER
den franske orientalist af det Annamese folk

BeskriverMange aspekter af det materielle, mentale , åndelig liv.
Det er: det Encyclopaedia af alle instrumenterne, redskaber, gestus, deportering, silhuetter, , holdninger of livet , kunsthåndværk of de tonkinese-annamiske folk .

Lektor, doktor i historie MANH SUNG NGUYEN
Nick navn: En bagagehest i universitetsbyen
Pen navn: Beetle

1.1 HVORDAN BLEV DETTE SÆT AF DOKUMENTER OPDAGET OG NAVNET?

      1.1.1 Siden 50'erne og 60'erne i hovedstaden Hanoi har en række kendte veteranmalere som Nguyễn Đỗ Cung, Trần Văn Cẩn osv.… Og visse unge forskere begyndt at være opmærksomme på et stort antal træsnit, opnået mod begyndelsen af ​​det tyvende århundrede, der hører hjemme i et sæt dokumenter, som de førnævnte mennesker var begyndt at gennemføre faktaundersøgelser og studere. Senere er forskellige forskningsinstitutter som: Institute of History, Art Institute, Institute for the Compilation of Encyclopaedias, Sydøstasien Institute, det kinesiske og kinesisk omskrevne vietnamesiske institut, Language Institute osv ... også kommet ind i kontakt med ovennævnte sæt dokumenter.

     I den tidligere by Saigon, måske mod 60'erne, havde det arkæologiske institut og flere forskere kendt om og forsøgt at lære om det originale sæt bøger, især i 70'erne, da folk så udseendet af et antal af de førnævnte træsnit under titlen ”Vietnamesisk Træsnit, i begyndelsen af ​​det tyvende Århundrede." (1).

     1.1.2 I Paris, i april 1978, Social Sciences Review (Paris) havde offentliggjort en artikel med titlen ”Folkekunst gennem 650 nyligt Genvundne træsnit ” (2).

     To måneder senere var der organiseret en udstilling i Kulturhuset i byen Bourges (Frankrig) med store bogstaver titlen: “Bondekunstnere i Vietnam” (3).

     1.1.3 Efter denne artikel og denne udstilling fortsatte et antal vietnamesiske magasiner i udlandet med at introducere disse træsnit, og magasinet Art Studies i Hanoi havde også genudgivet den førnævnte artikel (problem Nr. 4/78).

  I 1985 udgav det vietnamesiske socialvidenskabskomités magasin ”encyklopædisk Viden" havde introduceret 351 skitser med den store titel: “Leksikon i billeder” - ekstraheret fra “Vietnamesisk kultur og Materiale encyklopædi '” - Træsnit realiseret af anonyme kunstnere i begyndelsen af ​​det 20. århundrede. (4).

     For nylig på sin Springtime-udgave i året “Mậu Thìn” (årets drage), “Ệt Việt” (Vietnamesisk jordmagasin fra Association of Vietnamese, der bor i Canada, havde brugt 8 af disse træsnit til at illustrere sine artikler om Tết med kommentaren: ”Nyligt indsamlede træsnit i det 20. århundrede ”, og lige nu er et andet antal magasiner også opmærksomme på disse træsnit og prøver at udnytte dem.

     Desuden har vi set to træsnit, der viser en bøffel i hver af dem, der blev udvalgt fra det sæt dokumenter og udgivet i et magasin til at tjene som illustrationer til en artikel med titlen: "The kunstløs bøffel i malerier og skulpturer ” (5).

     Værd at være opmærksom er et sæt bøger, der introducerer vores nationale kultur (6) hvor 26 ud af de 30 illustrationer tegnes efter dem i dette sæt dokumenter.

     1.1.4  Indledende bemærker vi, at selvom dette sæt dokumenter er blevet introduceret på forskellige øjeblikke og under forskellige former, er det aldrig blevet introduceret som en helhed og ensartet. Derfor rejser denne kendsgerning nu mange spørgsmål, der kræver andre svar:

     a. Er det sandt, at skæbnen for en stor national kulturskat af det vietnamesiske folk "efter at være gået i glemmebogen i mere end et halvt århundrede" er begyndt at glide - alternativt forsvinde og dukke op igen - langs strømmen af ​​begivenheder " fra Hanoi (i 50'erne) til Saigon (efter 1954) og derefter "er forsvundet i en ukendt langt væk horisont" (Paris efter 1975)?

     b. Er det korrekt, at træsnittene i dette sæt dokumenter hører til en ny linje med folkemalerier - forskellig fra de velkendte i landsbyen Đông Hồ eller Hàng Trống street - eller er disse træsnit. “en type kunst"Eller"en anden type videnskabelig forskning”Stadig ikke anerkendt?

     Måske bør vi inden for dette lille introduktionshæfte ikke gå grundigt ind i alle facetterne af disse træsnit og bør kun “beskriv dem nøjagtigt som de er”, For at undgå at give dem”mærkelige værdier”Og dermed utilsigtet“at skade deres iboende videnskabelige værdier"

_______
(1) NGUYỄN KHẮC NGỮ - ”Vietnamesisk Træsnit mod begyndelsen af ​​det 20. århundrede" - Expounder Magazine - fra nummer 1 til 10 i 1970.

(2) PHẠM NGỌC TUẤN - Folkekunst gennem 650 træsnit, der er blevet genoprettet - Social Sciences Review, Paris, nummer nr. 4/78.

(3) PHẠM NGỌC TUẤN - Bonde-malerne i Vietnam - Udstilling i det kulturelle hus i byen Bourges (Frankrig) fra 10. juni 1978 til 30. juli 1978, arrangeret af Association of Vietnamese, der bor i Frankrig, og arbejder i koordination med Museum of Man.

(4) I nummer nr. 3, 4 og 5, 1985 og nummer nr. 1, oktober 1985 (separat genoptryk).

(5) NGUYỄN QUÂN - Den kunstløse bøffel i malerier og skulpturer - Vietnamesisk litteraturmagasin - nummer af Tết Ất Sửu (Buffaloens år) (1985), p.12.

(6) NGUYỄN THỤ - Illustrationer til det sæt bøger om folkesange og digte fra det vietnamesiske folk - Et nationalt kulturpalads (bind 4) udarbejdet af NGUYỄN TẤN LONG og PHAN CANH, udgivet af Sống Mới forlag i Saigon i 1971.

1.2 REGISTRERET Som et emne for videnskabelig undersøgelse og officielt lavet offentligt

     1.2.1  I april 1984 har vi officielt registreret dette sæt dokumenter som genstand for videnskabelig undersøgelse (1), under vejledning af Institut for Filologi fra HoChiMinh City University og med bistand fra Folk Arts Arts Association og Vietnam Plastic Arts Artists Association.

     Vi har introduceret dette sæt dokumenter og bestræbt os på at afklare de forudgående sager på et seminar arrangeret i Hanoi den 13. juli 1985.

     1a. Professorer BÙI KHÁNH THẾ (Professor Læge i sprogvidenskab), CHU XUÂN DIỄN (Professor i folkelitteratur), TRẦN CHÚT (Vicechef for filologiafdelingen ved Hanoi Universitet) har ført os til den metode, der skal bruges til at indføre dette sæt dokumenter.

     1b. Hr. ĐẶNG ĐỨC (forsker på kinesisk og kinesisk-transkriberet vietnamesisk), Trần Mai og Hồ Nam, (kulturforskere) har hjulpet os med kommentarerne.

  1c. Professorer HOÀNG NHƯ MAI (Professor i litteratur), LÊNH KỴ (Professor i Litterær argumentation) TRẦN THANH ĐẠM (Professor i litteratur), NGUYỄN LỘC (Professor i litteratur), TRẦN THÁI ĐỈNH (Doktor i filosofi), LÊ VÃN HẢO (Professor doktor i etnologi) har læst og fremsat forslag vedrørende manuskriptet.

     1d. Herrer VÕ SĨ KHẢI (arkæologiske forsker), NGUYỄN NGỌC BÁCH (MS), DƯƠNG NGỌC DŨNG (engelsklærer) har revideret den gamle oversættelse, og denne nye underredigerede oversættelse og revisionen i sidste øjeblik er opnået af Mr. VŨ ANH TUẤN (Oversætter)

     Senere har vi fortsat med at introducere det på forskellige andre steder (2) såvel som vietnamesere, der bor i udlandet, da de kom tilbage for at besøge deres hjemland.

(2) a.  I Hanoi er dette sæt dokumenter introduceret følgende steder:

    Hán-Nôm-instituttet, Sproginstituttet, afdelingen for vietnamesisk ved Hanoi-universitetet.

     b. I HoChiMinh City: HoChiMinh City Social Sciences Committee, Patriotic Intellectuals 'Association, Medicine Association, History Group, Southern Women's Memorial Hall, Youth Publishing House, den faste repræsentation for Kulturinstituttet, den 4. orientalske sprogkonference for Socialist Nations, organiseret den 22,1986. november XNUMX i HoChiMinh universitet.

     1.2.2  Nyheder om dette sæt dokumenter var blevet foretaget i forskellige aviser og magasiner (1) og mange specialister havde evalueret det under mange aspekter:

     a. En historisk bog i billeder, selvom den er ufuldstændig, er meget værdifuld på grund af dens evne til at reflektere virkelighederne og vise forskellige aspekter af vores nationers sociale liv i den periode. Dette sæt træsnit udgør også et uvurderligt bidrag til ”Vores nation traditionel maleri skat ”(Fig.1)

     Ifølge HOÀNG THAO - En original samling af træsnit - People's Journal 20. juli 1985.

Fig. 1: BUFFALO-HERD (gengivet fra en statuette lavet af terracotta)

b.  Smukke, naturtro og meget raffinerede træsnit tæt knyttet til de velkendte folkemalerier i Đông Hồ-landsbyen og Hàng Trống-gaden. (Fig.2)

     ... I 50'erne har kendte malere, Nguyễn Đỗ Cung og Trần Văn Cẩn set det sæt træsnit i Hanoi, og for nylig har forsker Nguyễn Mạnh Hùng offentliggjort den originale kopi, der findes i HoChiMinh by.

     PV Over 4000 træsnit folkemalerier mod begyndelsen af ​​det 20. århundrede er netop blevet opdaget - People's Army, 20. juli 1985.

Fig. 2: KARP-SPILLET MED MÅNEN (Vietnamesisk folkemaleri)

     c. Med hensyn til dette sæt folkemæssige træsnitmalerier af usædvanlig høj værdi vurderer professor-akademiker Trần Văn Cẩn, formand for Association of Plastic Arts Artists of Vietnam:

   ”Dette sæt med træsnitmalerier af folk har en ret høj kunstnerisk værdi. Kunstnerne af tidligere tiderne har malet disse naturtro malerier med en ægte maestro's talent. Ser man på disse malerier i dag, har vi lyst til at genopdage os selv (Fig.3). Overvejer kun plasten kunstvinkel, denne enestående malerikollektion har givet os virkelig nyttige lektioner ”.

     PV En særlig samling af folkemalerier - Newsweek July, “20, 1985.

Fig. 3: SLIPPNING gennem en STRADDLING-GUY
(straf for en elev, der forkert skriver en kinesisk karakter)

d.  Professor i historie Phan Huy Lê bemærker:

     ”Dette er en historisk samling af malerier vedrørende vores folks levevilkår i fortiden og går fra alle grene af det sociale aktiviteter til forskellige aspekter af moral og kulturliv. Mere end 4000 træsnit udgør en livlig, diversificeret og ekstremt rigt dokument, der tillader os at lære om vores folks skikker, vaner og tro i en tidligere historisk periode ”. (Fig.4)

     PV En særlig samling af folkemalerier - Newsweek 20. juli 1985.

Fig. 4: TALISMAN
(at fjerne onde ånder, at helbrede sygdomme, at holde ens hus i fred)

     e.... “Hele samlingen består af mere end 4000 træsnittmalerier, malet af vores kunstnere i fortiden, indgraveret og håndtrykt i årene 1908-1909 i Hanoi. Alle malerier har detaljerede legender på kinesisk og Kinesere transkriberede vietnamesisk, forklarende deres indhold, der dækker forskellige aktiviteter som produktion, avl (Fig.5), ceremonier, vaner, underholdning af vores mennesker på begyndelsen af ​​dette århundrede ”.

     Introduktion til samlingen af ​​folkemalerier i begyndelsen af ​​det 20. århundrede - New Hanoi, 20. juli 1985.

Fig. 5: SÅDAN SLAGER DU EN BUFFALO

     f. ”Over 4000 folkemalerier, der ligner en historisk samling i billeder, der reflekterer vores folks traditionelle levevilkår i fortiden, og går fra forskellige grene og erhverv i vores traditionelle samfund til åndelige og fysiske aktiviteter (Fig.6), hvilken folkekunstnerne har realiseret sig i et ekstremt klog og kortfattet måde ”.

     Videnskabeligt seminar i anledning af indsamlingen af ​​mere end 4000 folkemalerier offentliggjort - Liberated Saigon dagligt, 17. juli 1985.

Fig. 6: EN RISKOKKONKURRENCE

     g. ... “Men måske den mest dyrebare ting er værdien af ​​et sæt dokumenter i billeder med annotering på kinesisk og kinesisk omskrevet vietnamesisk (Fig.7) (2), der har registreret på en ret passende måde aktiviteterne for brede masser af vores mennesker i det forrige århundrede.

    At beskytte den gamle nationale kulturelle arv er denne unge generations opgave, da de stadig har meget tid foran dem til at studere den nationale kultur i gamle dage ”.
HUỲNNH DŨNG NHÂN - Sunday Youth, nummer nr. 24/85, den 25. august 1985.

Fig. 7: AJE PLAITERET MED LÆGEMIDDELER
(i Abeåret - 1908 - bruger man medicinske urter til at flette en abe og holder den i huset. Senere kan disse urter bruges til at helbrede sygdomme)

     h. ... “Måske er dette en meningsfuld introduktion til mange studieretninger såsom: folkelitteratur, etnografi og sociologi (Fig.8). Desuden denne samling, der består af over 4000 malerier afspejler også originalen kunstværdi af graveringskunstnere af de gamle dage ”.

     HỒ KIM - Vedrørende samlingen af ​​over 4000 folkemalerier i begyndelsen af ​​det 20. århundrede - Den vietnamesiske romersk-katolske, nr. 32, 11. juni, 1985.

Fig. 8: WRESTLING (Terrakotta)

     i. ... ”Med en følelse af selvtillid og den videnskabelige samarbejdsforsker Hùng har viste mig hele sit sæt dokumenter, og meddelte mig sine gevinster gennem mange  års forskning og undersøgelse; han lod mig også kender til problemer, der stadig er tilbage urolig, såvel som hans kastede om sagen og forventning i de kommende dage. Tak til hans opholdskraft og hans flittige arbejde, han er nu i stand til at forstå og kommentere mere end 4000 malerier med legender på kinesisk transkribert Vietnamesisk; og især til opdage de ægte rester, der er efterladt af Hải Hưng-dialekt - Hải Hưng er hjemlandet af kunstnerne. Som nogle malerier bærer gådefuldt indhold, har han måttet konsultere mange professorer og gamle personer fra nord Vietnam for at kunne få de rigtige svar ” (Fig.9).

      ĐẶNG ĐỨC, - Văn Nghệ (Litterært magasin), udgav nr. 5-6, 1. februar 1986 - Månens nytår Bính Dần (Tårets år) 1986.

Fig. 9: UNDERSØGELSE AF HJUL TILBAGE TIL AT INDTAGE HANS KOFFIN FØR BURIAL

     j. ... “Disse malerier, malet mod begyndelsen af ​​det 20. århundrede, har været opnået med en rigtig høj teknik og har afspejlede vietnamesernes liv på det tidspunkt. Mange blandt dem har videnskabelig forskning værdier, især med hensyn til etnografi. ”(Fig 10).

     (4000 folkemalerier samlet - Vietnam Nyhedsbureau Hanoi - VNA - 16. juli).

Fig. 10: BETROTHAL CEREMONY
(En af de seks ceremonier i et bryllup, en tjener bærer en bakke betel
og areca på hovedet, brudgommen med en paraply, svigermoren
med hendes uadskillelige bredbratte hat)

     k. ... ”Forskellige kulturelle organisationer har oprette team af forskere med ansvar for bestemmelse af kilderne til disse malerier, og finde ud af curriculum vitae for malerne. Man håber, at originale kopier kan findes og trykt i flere fascikler ”.

     En bemærkelsesværdig samling - The Courrier of Vietnam - september 1985.

     l. ... ”Der kræves en yderligere periode at foretage de nødvendige forberedelser med henblik på der udgiver denne samling af vietnamesisk folkemusik Malerier i begyndelsen af ​​det 20. århundrede, da dette er en dyrebar arv i vores lands rige kulturskat, og også fordi dette publikation er rettet mod at bevare og bredt introducerer vietnamesisk plastikkunst til vores folk i indlandet og i udlandet ” (3)

"Sprøjt om ens fødder i vand,
og kaste dukkert for at fange tusinder af store fisk... "

      ”Indholdet af denne samling af malerier handler om mange aspekter af livet i det traditionelle vietnamesiske samfund (Fig.11), er ikke længere begrænset inden for det tekniske felt.

Fig. 11: HÆNGELSE AF FISKENET

     Dette er typen af ​​firkantet, håndvævet net, lavet af linnetråde i størrelser fra 1.5 til 2 meter og har en håndteringsstang på tre eller fire meter, der bruges til at fange fisk og rejer på dybt vand, ikke dybere end en mand højde (flod, kanal, dam, sø ...); trækkeren bærer normalt en kurv ved sit bælte for at holde fanget fisk og rejer. Der findes en slags større net, kaldet raft-net, som er installeret på en del af floden mellem to skiftende vandkilder, og som har en hytte, som folk kan bo i og se på stedet. Men der findes også en bevægelig type træknet, som trækkeren har en kurv i taljen og en type lille net til fangst af rejer, som kun er et lille stykke stof.

     Blandt over 4000 malerier kan vi se, at omkring 1000 af dem er af bemærkelsesværdig natur, malet med meget enkel teknik og viser enkle genstande såsom en stige, en lampe (Fig.12) en mørtel, en støder, en sav og lignende ... Der er sofistikerede dem med stor plast kunstværdi, rig på industrielle plastformer vil give forskerne dyrebare ting dokumenter i det visuelle aspekt. ”.

     MAI TRANG -… 4000 folkemalerier i begyndelsen af ​​dette århundrede - Religious Review, september 1985.

Fig. 12: OLJELAMP

     m. ”På grund af kravet om illustrerer en konkret intention eller visuelt bemærke et bestemt aspekt af livet, nogle af disse noter ned-malerier, viser scener som sådan som halshugning (Fig.13), en griset (Fig 14), vandladning eller tiggende personer osv ... forbliver stadig ret naturalistisk ... ”

      ĐẶNG ĐỨC - Samlingen af ​​folkemusik-træsnitmalerier i begyndelsen af ​​det 20. århundrede set fra plastkunstvinklen - Folkekultur, nummer nr. 3/1986.

Fig. 13: VÆSNING (hovedet blev kastet, da det blev afskåret)

      Normalt findes der ingen landmand, der ikke tænker på at avle svin for at få husdyrgødning til sit ricefield. Hvis det ikke er for dårligt og i en vanskelig situation, skal man mindst have en svinebestand lavet af vævede bambusspalter og dækket med blade, hver side af den er ca. 2 eller 3 meter lang (ligesom billedet vist på denne skitse). Mennesker i en bedre økonomisk situation ville gemme et rum til at blive brugt som svinestald. Nogle andre steder bygger folk svinestalden sammen med bassinet eller placerer det ved siden af ​​køkkenet, bygger jordvægge og fastgør stolper rundt omkring og kalder det ”Chem” (griset på vietnamesisk), for at forhindre grisene i at forstyrre huset. Med hensyn til velhavende mennesker konstruerede de svinestald med mursten. Inde i svinestien sætter folk husk, halm, strå, som grisene kan ligge på, lort og tisse. Når møllen bliver uklar, lægger de endnu et lag af skaller, halm og stråtag for at gøre gødningsgropen. Dette er stedet, der bruges til opbevaring og dækning af gødningen kaldet pit-dung, en slags hovedgødning, der bruges i lavlandet, da det for mennesker i de halvbjergrige eller bjergrige områder kun bruger grøn gødning, som i de nævnte områder har svin lov til at vandre.

Fig. 14: PIGSTY

     n. Med dagens overvældende videnskabelige og tekniske fremskridt, har vi ikke kun trykte encyklopædier, men vi har også andre slags såsom encyklopædi i billeder, lydkunst, projektionsbillede-encyklopædi og edb-encyklopædi. Her er vi beskæftiger sig med et vietnamesisk encyklopædi i Billeder der blev vist i begyndelsen af ​​dette århundrede…".

     LÊ VON HẢO - Et sjældent og værdifuldt kulturværk i den vietnamesiske kulturskat: de 4577 folkemusiktræsnitmalerier i den vietnamesiske encyklopædi i billeder af de vietnamesiske kunstnere i begyndelsen af ​​det 20. århundrede - Befriede Saigon, udgaver af 16. og 17. juli 1987.

     o. ”I det kulturelle og kunstneriske liv i disse de sidste par år var der en kendsgerning, der tiltrækkede opmærksomheden hos mange mennesker, især dem i kunstverdenen, folkekulturel gren og nogle andre samfundsvidenskabelige grene: visse kulturelle, kunstneriske og samfundsvidenskabelige organisationer har arbejdede for at offentliggøre en ret stor samling af træblokkemalerier, der blev malet på begyndelsen af ​​dette århundrede ... ”

     QUỐC ANH - Genetablering af værdien af ​​et sæt træblokmalerier malet i begyndelsen af ​​det tyvende århundrede - Kultur- og kunststudier - Kulturministeriet - Nummer 2/1988 (side 48).

_________
(1) Såsom Vietnam Press Review, People's Journal, People's Army Journal, New Hanoi, Liberated Saigon, Religion Review, Newsweek, The Vietnamese Roman Catholic, “Le Courrier du Vietnam” (på fransk), Ungdoms film, litterær anmeldelse (udgave af Tết Bính Dnn 1986), Dagens viden, nummer nr. 2/88 ...

(2) Abe flettet med medicinske urter og annoteret med linjen med kinesiske tegn, der lyder: ”På den Đoan Dương Tết-dag (den femte dag i den femte månemåned) bruger folk safranblade til at flette et dyr, afhængigt af det repræsenterede år af et sådant eller sådant dyr ”. Året, Mậu Thân (1908), der er årets ape. så de flettede en abes effigy og kaldte det "Hầu tử", og derefter hængende den over hoveddøren for at fjerne ulykker. Senere, hvis nogen i familien tilfældigvis er syge af enteritis, ville folk tage nogle safranblade fra den effigy for at tjene som medicin.

(3) Under seminaret blev formanden for centralkomiteen for den vietnamesiske United Association of Literature and Arts - digteren CÙ HUY CẬN - inspireret af folkemaleriet med titlen "Dip net raise" (Fig.11) har komponeret de to ovennævnte vers.

SE MERE:
◊  TEKNIK FOR DET ANNAMESE FOLK - Introduktion til dokumentsættet - Del 2

BAN TU THU
12 / 2019

(Besøgte 2,835 gange, 1 besøg i dag)